LA ALTERIDAD LITERAL

En su obra Lettre pour lettre (1984), Jean Allouch diferenció tres
operaciones: transcribir, traducir, transliterar que son, respectivamente, tres
maneras de escritura: del sonido, del sentido y de la letra. De su estudio
pudo concluir que, en Lacan, la clínica analítica es una clínica del escrito, y
desprender de allí la instancia de la letra como transliteración.


Más de treinta años después, Allouch encuentra en Foucault una
confirmación del acento lacaniano dirigido a la escritura de la letra. Se trata
de una cierta literalidad, la que remite la letra a la letra, aquella que Allouch
llama: “la alteridad literal”. Además de Lacan, ningún psicoanalista supo
reconocer esa alteridad literal (no el Otro de sí, sino el Otro aparte de sí).

 

En este Posfacio 2021, Jean Allouch matiza y prolonga lo que se
escribió en 1984. La imagen recupera aquí su potencia de imagen.

LA ALTERIDAD LITERAL

$300.00Precio